Indicaciones sobre la historia de la sociolinguistica.
Esta es la ultima de las entradas que hacemos de las lecturas en clase de soliolinguistica. Les compartiré este link en donde realice un mapa de la ultima lectura espero y sea de su agrado. Así como también, espero y no sea muy confuso.
Hay algunas palabras que cambia
el sentido dependiendo del contexto en el que se encuentren y el lugar en donde
este la persona por ejemplo:
·A wiwis
·Cantón
·Compa
·La neta
·Móchate
Y muchas otras
más son algunos de los ejemplos que solo una persona los puede entender ya que
estas palabras con muy comunes en el español mexicano y porque precisamente del
español mexicano y no del español de España o de argentina o de Chile, pues quizá
las personas de esos países no conozcan el significado de estas palabras o tal
vez para ellos no existan y al escuchar estas palabras sonara raro para ellos o
hasta incluso ofensivo lo que ocasiona que su estructura cambie de acuerdo a
estas influencias.
Nosotros como
hablantes, sin darnos cuenta o sin saber que hablamos muchos dialectos no simplemente
uno, pero con el simple hecho de hablar español creemos que solo hablamos de un
solo idioma, pero no es así, tal vez hablamos un idioma pero de diferente
manera ya que, no hablamos de la misma manera en la escuela, ni en la casa, ni
con los amigos, ni con una persona mayor que nosotros. Pero no hablamos un
español cualquiera si no es un español mexicano, pero no cualquier español
mexicano sino que específicamente de Tlaxcala, y específicamente de la zona
centro. Así que nosotros formamos un sistema de sistemas es decir, un
diasistemas.
Dentro del
diasistema hay tres ejes:
El eje diacrónico:
La forma de cómo evoluciona la
lengua atreves del tiempo.
Eje diatopico
Depende del contexto en el que nos encontremos y el nombre que se le a las cosas
Eje diatrastico
depende de la clase social de las personas también diferencia mucho de su forma de hablar y se nota en la sociedad.